Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:fortbewegung

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorherige Überarbeitung
Nächste ÜberarbeitungBeide Seiten, nächste Überarbeitung
wiki:fortbewegung [2024/02/29 06:22] – [Fortbewegungsverben im Sprachvergleich] norbertwiki:fortbewegung [2024/03/21 08:43] – [Fortbewegungsverben im Sprachvergleich] norbert
Zeile 21: Zeile 21:
     * einen [[wiki:weg|Weg]] im [[wiki:zwischenraum|Zwischenraum ]] wählen,     * einen [[wiki:weg|Weg]] im [[wiki:zwischenraum|Zwischenraum ]] wählen,
     * auf der [[wiki:strasse|Straße]] fahren.     * auf der [[wiki:strasse|Straße]] fahren.
-Fortbewegungsverben unterscheiden sich sprachlich durch die ursprüngliche zentrale Verwendung (Handlung) und die spätere metaphorische Verwendung in [[wiki:reisebilder|Reisebild]] und [[wiki:weltbild|Weltbild]]. Der handlungsorientierte Bedeutungsgehalt für das Unterwegs-sein wird durch folgende Kategorien unterscheidbar+Manche Fortbewegungsverben (frz. verbes de déplacementim Sinne von unterwegs-sein weisen einen [[wiki:soziotechnisches_handlungssystem|Handlungsabläufe des Unterwegs-seins|iterativen Handlungskreis]] auf, der sprachlich abstrahiert als Nomen erscheint und nachfolgend metaphorisch verwendet wird in [[wiki:reisebilder|Reisebild]] und [[wiki:weltbild|Weltbild]]: 
  
 ^ Handlung ^ [[wiki:gehen|gehen]] ^ senden ^ fahren ^ reiten ^ [[wiki:reisen|reisen]] ^ [[wiki:wandern|wandern]] ^ wallern ^ ^ Handlung ^ [[wiki:gehen|gehen]] ^ senden ^ fahren ^ reiten ^ [[wiki:reisen|reisen]] ^ [[wiki:wandern|wandern]] ^ wallern ^
Zeile 28: Zeile 28:
 ^ Subjekt | Gehender | [[wiki:gesandter|Gesandter]]\\ [[wiki:bote|Bote]] | Fahrender | Reiter | [[wiki:reisende|Reisender]] | Wandernder | Waller > [[wiki:pilger|Pilger]] | ^ Subjekt | Gehender | [[wiki:gesandter|Gesandter]]\\ [[wiki:bote|Bote]] | Fahrender | Reiter | [[wiki:reisende|Reisender]] | Wandernder | Waller > [[wiki:pilger|Pilger]] |
 ^ Objekt | Stab | weißer [[wiki:stab|Stab]] | Boot? >\\ [[wiki:reitwagen|Reitwagen]] | Reittier | Rüstzeug>\\ [[wiki:ausruestung|Ausrüstung]] | [[wiki:wanderstock|Wanderstock]] | walu-berа `Stabträger´ > [[wiki:pilgerstab|Pilgerstab]] | ^ Objekt | Stab | weißer [[wiki:stab|Stab]] | Boot? >\\ [[wiki:reitwagen|Reitwagen]] | Reittier | Rüstzeug>\\ [[wiki:ausruestung|Ausrüstung]] | [[wiki:wanderstock|Wanderstock]] | walu-berа `Stabträger´ > [[wiki:pilgerstab|Pilgerstab]] |
-^ neue Bedeutung | | Sinn  | fertig\\ Gefahr\\ Gefährte | vorbereiten | [[wiki:reisige|Reisige]] | umherziehen | fremd und weglos durch dick und dünn | +^ neue Bedeutung | | Sinn  | fertig\\ Gefahr\\ Gefährte | vorbereiten | gemeinschaftlich etwas unternehmen | umherziehen | fremd und weglos durch dick und dünn | 
- + 
 ==== Nomina der Fortbewegung in den altgermanischen Sprachen ==== ==== Nomina der Fortbewegung in den altgermanischen Sprachen ====
 Eine gründliche Untersuchung (Breidbach 1994) fand 358 verschiedene Bezeichnungen für [[wiki:fortbewegung|Fortbewegung]] in den ältesten Quellen der sieben altgermanischen Sprachen (( Gotisch, Altwestnordisch, Altenglisch, Altfriesisch, Altsächsisch, Althochdeutsch, Mittelhochdeutsch)) und reduzierte diese auf 21 Stämme für das `sich-fortbewegen´ des Menschen. Diese wurden auf ihre Bedeutung im textlichen Zusammenhang untersucht und geordnet, hier stark vereinfacht: Eine gründliche Untersuchung (Breidbach 1994) fand 358 verschiedene Bezeichnungen für [[wiki:fortbewegung|Fortbewegung]] in den ältesten Quellen der sieben altgermanischen Sprachen (( Gotisch, Altwestnordisch, Altenglisch, Altfriesisch, Altsächsisch, Althochdeutsch, Mittelhochdeutsch)) und reduzierte diese auf 21 Stämme für das `sich-fortbewegen´ des Menschen. Diese wurden auf ihre Bedeutung im textlichen Zusammenhang untersucht und geordnet, hier stark vereinfacht:
Zeile 88: Zeile 89:
  
 ==== Fortbewegungsverben im Sprachvergleich ==== ==== Fortbewegungsverben im Sprachvergleich ====
-Les verbes de mouvement/Verbes de déplacement: voyage: faire un voyageSynonyme circuler, courir le monde, se déplacer, être par monts et par vaux, parcourir le monde, vagabonder, voir du pays.  bourlinguerchanger d'airrouler sa bosse. +frz. Les verbes de mouvement/Verbes de déplacement, engl. verbs of human locomotion 
-verbs of human locomotion, + 
-  * ''Vladimir Beliakov'', ''Dejan Stosic''\\ //Les verbes exprimant la manière de se déplacer en russe//.\\ Revue des études slaves  89.1-2 (2018) [[http://journals.openedition.org/res/1685|Online]] [[ ; DOI : https://doi.org/10.4000/res.1685|DOI]]+→ ''Yo Matsumoto'', ''Dan I. Slobin''//A Bibliography of Linguistic Expressions for Motion Events//Part I [[https://citeseerx.ist.psu.edu/document?repid=rep1&type=pdf&doi=5817294262750b0b13c5b1d95b571915fb6dcd8f|Online]] 
 + 
 +  * ''BaallaHamid''\\ //Substantivierung im Deutschen und **Marokkanischen** am Beispiel von Bewegungsverben „gehenfahren und /sjr/“.//\\ Hamburg 2019: diplom. de. [[https://www.diplom.de/document/475285|Online]] 
 +  * ''Vladimir Beliakov'', ''Dejan Stosic''\\ //Les verbes exprimant la manière de se déplacer en **russe**//.\\ Revue des études slaves  89.1-2 (2018) [[http://journals.openedition.org/res/1685|Online]] [[https://doi.org/10.4000/res.1685|DOI]]
   * ''Cheng, Ying''\\ //Deutsche und **chinesische** Bewegungsverben: Ein sprachdidaktischer Vergleich ihrer Semantik und Valenz.//\\ Diss Berlin 1988. Berlin, Boston: De Gruyter, 2019. [[https://doi.org/10.1515/9783110863772|DOI]]    * ''Cheng, Ying''\\ //Deutsche und **chinesische** Bewegungsverben: Ein sprachdidaktischer Vergleich ihrer Semantik und Valenz.//\\ Diss Berlin 1988. Berlin, Boston: De Gruyter, 2019. [[https://doi.org/10.1515/9783110863772|DOI]] 
   * ''Cirko, L.''\\ //Die deutschen Verben der Fortbewegung aus der Gruppe fahren und ihre **polnischen** Entsprechungen//.\\ Kwartalnik neofilologiczny 30.1 (1983) 67-80.    * ''Cirko, L.''\\ //Die deutschen Verben der Fortbewegung aus der Gruppe fahren und ihre **polnischen** Entsprechungen//.\\ Kwartalnik neofilologiczny 30.1 (1983) 67-80. 
 +  * ''Fuchs, Philipp''\\ //Das **altfranzösische** Verbum Errer mit seinen Stammesverwandten und das Aussterben dieses Wortes.//\\ Romanische Forschungen 38 (1919) 335-391. [[https://archive.org/download/romanischeforsch38franuoft/romanischeforsch38franuoft_bw.pdf|Online]] 
 +  * ''Schutz, A. H.''\\ //"Iter" and "Viaticum" in **French**.//\\ Studies in Philology 28.3 (1931) 513-518.
   * ''Krassin, Gudrun''\\ //Das Wortfeld der Fortbewegungsverben im modernen **Französisch**.//\\ 294 S. Zugl.: Münster (Westfalen), Univ., Diss., 1981 Frankfurt am Main Bern New York Lang 1984.\\ Mit einem Überblick der 1981 vorliegenden Arbeiten zu Fortbewegungsverben im Englischen, Deutschen und Französischen. Inhalt u.a.:   * ''Krassin, Gudrun''\\ //Das Wortfeld der Fortbewegungsverben im modernen **Französisch**.//\\ 294 S. Zugl.: Münster (Westfalen), Univ., Diss., 1981 Frankfurt am Main Bern New York Lang 1984.\\ Mit einem Überblick der 1981 vorliegenden Arbeiten zu Fortbewegungsverben im Englischen, Deutschen und Französischen. Inhalt u.a.:
     * Fortbewegung auf festem Untergrund:\\ circuter, marcher, rouler, cheminer, trotter, courir, ramper, glisser;     * Fortbewegung auf festem Untergrund:\\ circuter, marcher, rouler, cheminer, trotter, courir, ramper, glisser;
Zeile 102: Zeile 108:
   * ''Schmidt, Gabriele''\\ //Deutsche Verbalzusammensetzungen aus weg/her/hin und Verben der Fortbewegung und ihre **russischen** Entsprechungen.//\\ 143, XI, 10 Bl. Leipzig Diss. 1989.   * ''Schmidt, Gabriele''\\ //Deutsche Verbalzusammensetzungen aus weg/her/hin und Verben der Fortbewegung und ihre **russischen** Entsprechungen.//\\ 143, XI, 10 Bl. Leipzig Diss. 1989.
   * ''Rajchartová, Marina''\\ //Analyse der präfigierten und zusammengesetzten Verben der aktiven menschlichen Fortbewegung am Beispiel ausgewählter deutscher Verben und ihrer **tschechischen** Entsprechungen.//\\ 147, 10 Bl. Leipzig, Univ., Diss. 1987.   * ''Rajchartová, Marina''\\ //Analyse der präfigierten und zusammengesetzten Verben der aktiven menschlichen Fortbewegung am Beispiel ausgewählter deutscher Verben und ihrer **tschechischen** Entsprechungen.//\\ 147, 10 Bl. Leipzig, Univ., Diss. 1987.
 +  * ''Doris Schawaller''\\ //Fortbewegungsverben im **griechischen** Neuen Testament und ihre **altkirchenslavische** Übersetzung//.\\ Frankfurt am Main / Bern / New York / Paris 1990: Lang
 +  * ''Slobin, Dan I.''\\ //Two ways to travel: Verbs of motion in **English** and **Spanish**.//\\ in: Masayoshi Shibatani, Sandra A. Thompson (Hg.): Grammatical Constructions: Their Form and Meaning. Oxford 1996: Clarendon Press
 +  * ''Marianna Spano''\\ //Verben zum Ausdruck einer allgemeinen Fortbewegung im **Altgriechischen**: Eine integrative Analyse von räumlicher und zeitlicher Dimension.//\\ Diss. Univ. Berlin 2015 407 S. [[https://core.ac.uk/download/pdf/127589789.pdf|Online]]
   * ''Storjohann, Petra''\\ //A diachronic constrastive [sic] lexical field analysis of verbs of human locomotion in German and **English**.//\\ Zugl.: Manchester, Univ., Diss., 2002. 265 S. graph. Darst. Frankfurt/M. P. Lang 2003   * ''Storjohann, Petra''\\ //A diachronic constrastive [sic] lexical field analysis of verbs of human locomotion in German and **English**.//\\ Zugl.: Manchester, Univ., Diss., 2002. 265 S. graph. Darst. Frankfurt/M. P. Lang 2003
 +  * ''Zlatev, Jordan'', ''Peerapat Yangklang''\\ //A third way to travel: The place of Thai in motion-event typology.//\\ S. 159-190 in: Sven Strömqvist, Ludo Verhoeven (Hg.): Relating Events in Narrative: Typological and Contextual Perspectives. Mahwah, NJ 2004: Lawrence Erlbaum
wiki/fortbewegung.txt · Zuletzt geändert: 2024/05/05 01:11 von norbert

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki