====== Jean de Mandeville ====== Die immense Popularität des Werkes im 14. und 15. Jahrhundert ist erkennbar an den erhaltenenen 300 Handschriften und 25 Drucken in zehn Sprachen. Der Urtext ist jedoch verloren und die ältesten Handschriften lassen bereits drei Versionen erkennnen. Unterschieden werden dabei kontinentalfranzösische, insularfranzösische und Lütticher Versionen. Nach eigener Aussage brach der Ritter ''Jean de Mandeville'' am Michaelistag 1322 auf und verließ seinen Heimatort Sankt Albans in England. 35 Jahre lang durchzog er Nordafrika und den Orient bis hin nach China. Als Person ließ sich der Ritter historich nicht nachweisen, literaturwissenschaftlich wird das Werk als Kompilation bewertet. * ''Bennett, Michael J.''\\ //Mandeville's Travels and the Anglo-French Moment.//\\ Medium Ævum 75.2 (2006) 273−292. * ''Christiane Deluz''\\ //Le livre des merveilles du monde//\\ (=Sources d'histoire médiévale, 31) 528 S. Bibliogr. S. 84-85 Paris 2001: CNRS * ''Fensome, Rebecca''\\ //Mandeville's Travels and Medieval Myths of Africa on the Early Modern English Stage.//\\ Shakespeare in Southern Africa: Journal of the Shakespeare Society of Southern Africa 18 (2006) 21−28. * ''Fleck, Andrew''\\ //Here, There, and [[wiki:zwischenraum|in Between]]: Representing Difference in the Travels of Sir John Mandeville.//\\ Studies in Philology 97.4 (2000) 379−400. * ''Gerritsen, W. P.''\\ //Mandeville en het Astrolabium.//\\ De Nieuwe Taalgids: Tijdschrift Voor Neerlandici 76.6 (1983) 481−495. * ''Kohanski, Tamarah''\\ //Two Manuscripts of Mandeville's Travels.//\\ Notes and Queries 42.3 (1995) 269−470 * ''Kohanski, Tamarah''\\ //What is a 'Travel Book, Anyway? Generic Criticism and Mandeville's Travels.//\\ Lit: Literature Interpretation Theory 7.2−3 (1996) 117−130. * ''Lochrie, Karma''\\ //Provincializing Medieval Europe: Mandeville's Cosmopolitan [[wiki:liste_phantasieorte|Utopia]].//\\ PMLA: Publications of the Modern Language Association of America 124.2 (2009) 592−599. * ''Moghaddassi, Fanny''\\ //L'Ailleurs dans les voyages de Mandeville ([[wiki:unterwegs_im_14._jahrhundert|XIVe]] siècle). Entre rêerie populaire et réflexion savante.//\\ Ranam: Recherches anglaises et nord-américaine 39 (2006) 9−20. * ''Morales Osorio, Susana'', ''Sonia Fernández Hoyos''\\ //El Mediterráneo a través de la ficción: El extraño caso de Sir John Mandeville.//\\ Anuario de Estudios Medievales 36.1 (2006) 335−354. * ''Onuma, Yu''\\ //'Go to the Ant': Appropriations of the Classical Tradition in Mandeville's Travels.//\\ Studies in English Literature 47 (2006) 1−22. * ''Pinto Muñoz, Ana''\\ //Anotaciones sobre la version inglesa de 'Los viajes de sir John Mandeville'.//\\ Revista de Filología Románica 8 (1991) 163-164 * ''Ribera Llopis, Juan Miguel''\\ //Suerte de la literatura de viajes en las letras catalanas. De John de Mandeville a Joannot Martorell.//\\ Epos: Revista de Filología 9 (1993): 639−648. * ''Ridder, Klaus''\\ //Jean de Mandevilles ›Reisen‹//.\\ Studien zur Überlieferungsgeschichte der deutschen Übersetzung des ''Otto von Diemeringen''.\\ München/Zürich 1991. * ''Ridder, Klaus''\\ //Werktyp, Übersetzungsintention und Gebrauchsfunktion//.\\ Jean de Mandevilles Reiseerzählung in deutscher Übersetzung Ottos von Diemeringen.\\ In: Xenja von Ertzdorff, Dieter Neukirch (Hrsg.): Reisen und Reiseliteratur um [[wiki:reisegenerationen#Der Blick zurück: Das Mittelalter als Epoche| Mittelalter]] und in der Frühen Neuzeit. Vorträge eins interdisziplinären Symposiums vom 03.–08.06.1991 an der Justus-Liebig-Universität Gießen. Amsterdam 1992, S. 357–388 * ''Röhl, Susanne''\\ //Der livre de Mandeville im 14. und 15. Jahrhundert : Untersuchungen zur handschriftlichen Überlieferung der kontinentalfranzösischen Version//\\ Diss. Universität Paderborn 2001. 276 S. München 2004: Fink. [[http://digi20.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb00042060_00001.html|Online]] * ''Spearing, A.C.''\\ //The Journey to Jerusalem: ''Mandeville'' and ''Hilton''.//\\ Essays in Medieval Studies 25 (2008) 1−17. * ''Tena Tena, Pedro''\\ //Notas a la obra de Juan de Mandeville: Edicion valenciana de 1524. Apendices. Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica 11 (1993) 361−66. * ''Madeleine Tyssens'', ''René Raelet''\\ //La version liégeoise du “Livre” de Mandeville.//\\ (=coll. Les Anciens auteurs belges, 16) LVI, 277 S. Bruxelles 2011: Académie Royale des Anciens Auteurs Belges.