Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:fata_morgana

Dies ist eine alte Version des Dokuments!


Fata Morgana

in einem italienischen Brief als Fata Morgana Athanasius Kircher
Ars Magna Lucis et Umbrae. Liber X: Magia Lucis & Umbrae … Caput I. Parastasis I Naturae, sive de Morgana Rheginorum in Freto Mamertino. 1646 S. 800–801 lateinisch 1) mit dem italienischen Brief eines Augenzeugen 2), hier als etwas holprige Google-Übersetzung:

aus dem Lateinischen:

  • Denn es kommt vor, dass sich zu der erwähnten Zeit plötzlich ein gewisses Theater in die dunstige Luft öffnet, geschmückt mit einer so wilden Mannigfaltigkeit und mit einem solchen Apparat von Szenen, dass es dort kaum etwas gibt, was sich nicht zu sehen gibt : die Architektur von Burgen in der geordnetsten Weise angeordnet; von Palästen und Gebäuden nach allen Regeln einer unendlichen Perspektive eine gewisse Pracht der in einer Reihe projizierten Säulen; an Stelle ihres allmählichen Verschwindens nach der katoptrischen Szene. Hier sehen Sie die schattigen Flächen von Wäldern, Zypressen und anderen Bäumen, die in fünf Reihen in einer wunderbaren Reihe angeordnet sind, riesige Ebenen, die mit Scharen von Menschen, Ochsen, Herden und Ziegenherden gefüllt sind; so viele Farben, so eine künstliche Mischung aus Licht und Schatten, so lebhafte Gesten; so dass es scheint, dass menschliche Energie nichts Vergleichbares hervorbringen kann. Und die Rhegini nennen diese Show Morgana.

aus dem Italienischen:

  • Das ist diese Fata Morgana, die ich sechsundzwanzig Jahre lang für unwahrscheinlich gehalten habe, und jetzt habe ich sie wirklich und schöner gesehen, als ich je gemalt habe. Davon glaube ich jetzt, dass es wahr ist, dass es oft in verschiedenen fliegenden Farben erscheint, die lebendiger und schöner sind als diese, es hat nicht die Kunst und die dauerhafte Natur, weil Hell-Dunkel, ähnlich wie diese, habe ich noch nie gesehen. Wer ist der Architekt und wer der Hersteller, und mit welcher Kunst und welchem ​​Material die verschiedene und so viele Pracht in einem Punkt formt, möchte ich, dass Ihre Hochwürden mich lehren, der unter der wahren römischen Pracht lebt, und das sehr wahre Göttliche betrachten ; während ich zu Gott immer propitio bete und mich seinen heiligen Opfern anempfehle. Die Reggio 22. August 1643 Ignatio Angelucci
1)
Contingit enim, ut memorato tempore de repentè theatrum quoddam in vaporoso aere sese aperiat, tanta ferum varietate adornatum, tanto scenarum apparatu, ut nihil ferè ibi sit, quod non se spectandum exhibeat : castellorum ordinatissimè dispositorum architectura : palatiorum, edificiorumque ad omnes Perspective regulas infinito columnarum ordine proiectorum mira quedam magnificentia; in eorum paulatim evanescentium locum succedente Scena catoptrica. Videas hic umbrosos sylvarum tractus, Cypressorum, aliarumque, arborum in quincuncem mira serie dispositarum ordines, campos immensos hominum turmis, boum, armentis, ouiumque gregibus refertos; omnia tanta colorum varietate, tam artificiosa Lucis & umbræ mistura, tam vivis gestibus; ut nihil humana industria simile producere posse videatur. Vocant autem Rhegini hoc spectaculum Morganam.
2)
Questa è quella Fata Morgana, che ventisei anni ho stimata inverisimile, & hora ho visto vera, e piu bella di quel che misi dipinse. Di questa hor credo, che sia vero, che soglia comparire in varij colori volanti piu vivi, e belli di questi non hà l'arte, e la natura permanente: perche chiaro oscuro, simile à quesi non viddi mai. Chi l'architetto, e chi'l fabrosia, e con qual'arte, e materia stampi in un punto le varie, e tante magnificenze, desidero che V ostra Reverenza me l'insegni, che viue frà le vere magnificenze Romane, e contempla le verissime divine; mentre resto pregandole Iddio sempre propitio, e raccomandandomi a suoi santi Sacrificij. Die Reggio 22. di Agosto 1643 Ignatio Angelucci
wiki/fata_morgana.1682066807.txt.gz · Zuletzt geändert: von Norbert Lüdtke

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki