Inhaltsverzeichnis

Liste der Reisegepäckarten

Zu allen Zeiten ist es die Funktion des Reisegepäcks primär notwendige Bedürfnisse (Trinken, Essen, Wärme) unterwegs zu befriedigen und zum anderen die Habseligkeiten der Reisenden außerhalb des Alltags besonders gut zu schützen gegen Verlust und Diebstahl, gegen Tiere und Klima. Besonders gefährdet sind Wegzehrung und Geld. Immer wiederkehrende Kategorien von Reisegepäck, die mit unterschiedlichen Tragetechniken kombiniert wurden, bezeichnen Inhalt und Herstellungstechnik:

Gepäckstücke aus Antike und Mittelalter

In den Texten antiker Autoren haben sich vielfältige griechische und lateinische Begriffe für Gepäckformen erhalten 1).
Was die einen von den anderen unterschied, ist oft unsicher. Das wird nicht nur von Form, Machart oder Trageart abhängen, sondern wird sich regional oder zeitlich gewandelt haben, musste auch dem Klima und den Jahreszeiten angepasst werden. Manches wurde jedoch durch das Mittelalter hindurch von Händlern, Wandermönchen und Scholaren praktisch genutzt und vom »Beutler« (Drumenarius, Marsupifex) hergestellt 2) und damit sprachlich über das Kirchenlateinische bis in die Neuzeit überliefert.

Lateinisch

Griechisch


Das Reisegepäck in der Neuzeit

Deutsche Begriffe

Zeitleiste des Reisegepäcks

Es fällt auf, dass Habersack und Knapsack (in geringerem Maße auch Schnappsack) ab Mitte des 17. Jahrhunderts in anderen europäischen Sprachen auftauchen. Da liegt es nahe einen Zusammenhang mit den Landsknechten des Dreißigjährigen Krieges herzustellen, die diese Begriffe in angrenzende Länder mitgenommen haben. Habersack und Knapsack haben sich im englischen Sprachgebrauch beim Militär der USA und in Großbritannien bis heute gehalten.

Im 19. Jahrhundert entstand der Alpinismus als Massenbewegung, es entstand der Tourismus und es entstanden die bürgerlichen und proletarischen Wandervereine. Insbesondere durch Wanderer und Bergsteiger nahm der Bedarf an praktischen Gepäckstücken in der Freizeit enorm zu und wurde von anderen Gruppen übernommen: der Ranzen vom Fahrenden Volk, der Tornister von der Infanterie, der Rucksack von den Bergbewohnern im Erzgebirge und in den Alpen, das Felleisen aus dem Französischen. Im 20. Jahrhundert blieb davon alleine der Rucksack populär, während im aufkommenden Personenverkehr (Eisenbahn & Automobil) der tragbare Koffer alle Konkurrenten verdrängte, während der Rollkoffer erst im Flugtourismus erfolgreich wurde.

Reisegepäckstücke in europäischen Sprachen

Rucksack ist der bei Weitem internationalste Begriff für ein Gepäckstück; andere Begriffe werden hier eher exemplarisch wiedergegeben und sind meist in Varianten innerhalb der jeweiligen Sprachräume (germanisch, romanisch, slawisch) in mehreren Sprachen vertreten. Manche Begriffe sind in der Herkunftssprache veraltet, jedoch als Lehnwort in anderen Sprachen erhalten, etwa *Knapsack, *Hafersack.

Sprache Eigenbezeichnung alt. Begriff Rucksack
Dänisch dansk rygsæk
Deutsch german Rucksack
Englisch english knapsack, haversack rucksack
Englisch (US) english knapsack, haversack backpack
Isländisch islenskur bakpoki
Niederländisch nederlands knapzak rugzak
Norwegisch norsk ryggsekk
Schwedisch svenska ryggsäck
Französisch français canapsa, Havresack Sac á dos
Italienisch italiano zaino sacco da montagna
Spanisch
Katalanisch u.a.
espaniol
català
Sarró, morral
motxilla, mochila, taleca
Portugiesisch português mochila
Rumänisch română desagă, Traistă, straiţă
Albanischshqip Çantë shpine
Bosnisch bosanski torba, ranac Ruksak
Bulgarisch balgarski ranitsa, сама́р
Kroatisch hrvatski naprtnjača, ruksak
Polnisch polski torbak, ranac plecak
Russisch russky mešók Рюкзак
Slovenisch slovenščina nahrbtnik, ruzak
Tschechisch cesky bagl, batoh rukzak
Baskisch euskara motxila bizkar-zaku
Esperanto esperanto dorsosako
Estnisch eesti riippi seljakott
Lettisch latviešu mantu soma mugursoma
Litauisch lietuvių kuprinė
Finnisch suomi rinkka selkäreppu
Griechisch Νέα Ελληνικά σακκίδιο
Türkisch türkce arka çantasi sırt çantası
Ungarisch magyar tarisznya (hát-)izsák

Literatur

Sehr ausgiebige sprachübergreifende Zusammenhänge in:


siehe auch
Ausrüstung
Anschaffungen
Lasten
Gepäckträger
Lasttiere

1)
Ludwig Ramshorn
Lateinische Synonymik: Nach Gardin-Dumesnil's Synonymes Latins
Band 1, Baumgärtner, Leipzig 1831. Kapitel 840: Loculi, Marsupium, Pasceolus, Zona, Crumena, Bulga, Funda, Pera, Mantica - mit zahlreichen Belegstellen
2)
Joannes Amos Comenius
Orbis sensualium picti pars prima (secunda)
1729 beschreibt S. 218 die Erzeugnisse des Beutlers
3)
Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon Online
Pokorny bhasko